Lingro.ru
Фразы с интервальным повторением
你应该去
Перевод на русский
Тебе лучше уйти
Прослушайте, как звучит фраза.
Короткая тренировка с повторением, чтобы фраза закрепилась.
Пример использования фразы
Пример
A: 我不知道该不该参加这个比赛。
B: 你应该去,这是个好机会。
Перевод примера
A: Не знаю, стоит ли мне участвовать в этом конкурсе.
B: Тебе стоит, это хороший шанс.
Когда говорят 你应该去
Значит, собеседнику мягко, но настойчиво советуют уйти или прекратить текущее занятие. Это вежливый способ обозначить необходимость завершения дела, сохраняя при этом твердость намерения и не переходя на грубый тон.
Похожие фразы на этом языке
То же по смыслу на других языках
Похожие по смыслу выражения встречаются и в других языках. Ниже показаны ближайшие эквиваленты.
| Язык | Фраза | Транскрипция |
|---|---|---|
| Французский | vous devriez y aller | |
| Немецкий | Sie sollten gehen. | |
| Арабский | يجدر بك الذهاب | yjdr bk ạldẖhạb |
| Английский | You should go | |
| Иврит | כדאי לך ללכת | kdʼy lk llkţ |
| Турецкий | sen de gitmelisin | |
| Испанский | Creo que deberías irte. | |
| Корейский | 당신은 가야 한다 | dangsin-eun gaya handa |
| Тайский | คุณ ควร ไป นะ | khun khuan pai na |
| Вьетнамский | cậu nên đi | |
| Итальянский | ti conviene andare | |
| Португальский | também devias ir | |
| Индонезийский | kau seharusnya pergi | |
| Греческий | θα πρέπει να πας | tha prépei na pas |